Since I am unaware of any translation of Beowulf that makes a serious attempt to imitate the original, I have tried in this translation to accomplish three things – to adhere strictly to the rules of alliteration, to imitate as closely as is practical the stress patterns of Old English half-lines, and to choose Modern English words and compounds that give at least some idea of the strength and radiance of the original while also reflecting the tone of the poem.

Unknown

Unknown Quotes

Privacy Policy   6.00ms  0.71MB