L’atmosfera di burocrazia ucciderebbe qualsiasi cosa respirasse aria di sforzo umano, estinguerebbe parimenti speranza e timore sotto la supremazia di carta e inchiostro.
It was unreal as everything else – as the philanthropic pretense of the whole concern, as their government, as their show of work.
Envy and Arrogance and Avarice Are the three sparks that have all hearts enkindled.
It was only when it dawned upon me that the purloiner of the treasure need not necessarily be a confirmed rogue, that he could be even a man of character, an actor and possibly a victim in the changing scenes of a revolution, it was only then that I had the first vision of a twilight country which was to become the province of Sulaco, with its high shadowy Sierra and its misty campo for mute witnesses of events flowing from the passions of men short-sighted in good and evil.
It was unreal as everything else – as the philanthropic pretense of the whole concern, as their talk, as their government, as their show of work. The only real feeling was a desire to get appointed to a trading post where ivory was to be had, so that they could earn percentages.
He had a good healthy sense of meum, and as little of tuum as he could help.
And Mrs Verloc, in her varied experience, had come to the conclusion that some foreigners could speak better English than the natives.
I didn’t know what he was playing up to – if he was playing up to anything at all – and I suspect he did not know either; for it is my belief no man ever understands quite his own artful dodges to escape from the grim shadow of self-knowledge.
But at the corner I stopped to take my last look at the crew of the Narcissus. They were swaying irresolute and noisy on the broad flagstones before the Mint. They were bound for the Black Horse, where men, in fur caps with brutal faces and in shirt sleeves, dispense out of varnished barrels the illusions of strength, mirth, happiness; the illusion of splendor and poetry of life, to the paid-off crews of southern-going ships.
I don’t know why we behaved like lunatics.
Now who art thou, that on the bench wouldst sit In judgment at a thousand miles away, With the short vision of a single span?
Is any man so foolish as to fear change, to which all things that once were not owe their being?
Gli idealismi impoveriscono la vita. Il renderla bella significa toglierle il suo carattere complesso; significa rovinarla.
His feelings were too much for speech, and suddenly he broke down.
While there’s life there is hope, truly; but there is fear, too.
It had come into her mind that for life to be large and full, it must contain the care of the past and of the future in every passing moment of the present.
Mankind,” asserted the Professor with a self-confident glitter of his iron-rimmed spectacles, “does not know what it wants.
I found myself back in the sepulchral city resenting the sight of people hurrying through the streets to filch a little money from each other, to devour their infamous cookery, to gulp their unwholesome beer, to dream their insignificant and silly dreams. They trespassed upon my thoughts. They were intruders whose knowledge of life was to me an irritating pretence, because I felt so sure they could not possibly know the things I knew.
To see it thwarted opened his eyes to the true nature of the world, whose morality was artificial, corrupt, and blasphemous.
Cried out to us, “Debark, here is the entrance.” More than a thousand at the gates I saw Out of the Heavens rained down, who angrily Were saying, “Who is this that without death Goes through the kingdom of the people dead?